2015-11-29

「哈密瓜有一種哈味」爆紅的修辭秘密?


最近網路上最紅的話題,莫過於出自於新聞台的水果霜淇淋大戰畫面中,一位婦女說:「哈密瓜有些人喜歡、有些人不喜歡,因為哈密瓜有一種『哈味』」



令這句話爆紅的原因,在文字方面我認為有主要兩點:

  • 出乎意料的形容方式
  • 模糊語境的巧合與特殊趣味


出乎意料的形容方式

文字的正確使用方法裡,形容某種氣味可以用形容詞來表示,例如形容哈密瓜,有可能使用香、臭、甜、酸、生、腐等等形容方式。這些形容詞都是大家在日常生活中使用並且熟悉的情境,大家可以透過想像,很輕易地瞭解並帶入婦人想要說什麼

但是,什麼是「哈味」呢?

雖然後來有網友出面解釋何謂哈味,哈味姐也現身說法解釋,北方人習慣稱流完汗後沒有清洗乾淨的酸臭味為哈味。但在爆紅當下,這位婦人想表達的氣味到底帶給她什麼主觀感覺,至少暫時沒有人知道

因此,這個「有點想要解釋什麼,反而讓大家聽得更加一頭霧水」的語言情境,就第一次逗樂了大家。

模糊語境的巧合與特殊趣味

第二次逗樂大家的地方,是在「哈」密瓜有一種「哈」味。

類疊的修辭法,指的是同一個字詞在文中反覆使用,變得層次分明且有音樂性(於是就出現了哈味大嬸 feat. MC美江 - 超哈味的創作)。

在這個情境中,如果是蘋果有一種哈味,可能不會獲得這麼大的關注。就這麼剛好,哈味與哈密瓜有著疊字上的巧合,「哈密」瓜是地名,就算類疊,也該以「哈密」副詞來重複,因此「哈」味的用法,就更令人覺得有趣且特殊了。


沒有留言:

張貼留言

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...